外国保险机构驻华代表机构管理办法(英文版)
外国保险机构驻华代表机构管理办法(英文版)
| 颁布单位:中国保险监督管理委员会 | 文号: |
|---|---|
| 颁布日期:2004-01-15 | 失效日期:2006-08-01 |
| 效力级别:部委规章 |
外国保险机构驻华代表机构管理办法(英文版)
RulesonAdministrationofRepresentativeOfficesofForeignInsuranceInstitutions
ChapterIGeneralProvisions
Article1
TheserulesareformulatedinaccordancewiththeInsuranceLawofthePeople’sRepublicofChina,andforthepurposeofstrengtheningtheadministrationofrepresentativeofficesofforeigninsuranceinstitutions(hereinafterreferredtoas“representativeoffices”),andmeetingtheneedsoftheopeningupofChina’sinsurancemarkettotheoutsideworld.
Article2
Foreigninsuranceinstitutionshereofreferredtointheserulesarethoseinsurancecompanies,reinsurancecompanies,insuranceintermediaries,insuranceassociations,andotherinsuranceorganizationsincorporatedoutsidetheterritoryofthePeople’sRepublicofChina.
RepresentativeofficeshereofreferredtointheserulesarebothrepresentativeofficesandgeneralrepresentativeofficesestablishedbyforeigninsuranceinstitutionswithinChineseterritoryforthepurposeofconductingsuchnon-operationalactivitiesasliaisonserviceandmarketresearchetc.
ChiefRepresentativehereofreferredtointheserulesistheprincipalresponsiblepersonoftherepresentativeoffice,andthegeneralrepresentativeistheprincipalresponsiblepersonofthegeneralrepresentativeoffice.
Article3
RepresentativeofficesshallabidebyChineselawsandregulationsandrelatedregulationsmadebyChinaInsuranceRegulatoryCommission(hereinafterreferredtoas“CIRC”)andtheirlegitimaterightsandinterestsareprotectedbyChineselaws.
Article4
CIRCisauthorizedbylawandtheStateCounciltoperformregulatoryresponsibilitiesovertherepresentativeoffices.
UndertheauthorizationscopeofCIRC,thelocalbranchofficesofCIRCtakegeneralregulationofthoserepresentativeofficesthatarelocatedintheirjurisdictionsonbehalfofCIRC.
ChapterⅡApplicationandEstablishment
Article5
Foreigninsuranceinstitutions(hereinafterreferredtoas“theapplicant”)applyingtoestablisharepresentativeofficeshallsatisfythefollowingrequirements:
(1)Goodbusinessperformance;
(2)Norecordofanymajorviolationoflawsandregulationswithinthreeyearspriortotheapplicationdate;
(3)OtherprudentialrequirementsstipulatedbyCIRC.
Article6
TheformalapplicationformfortheestablishmentofrepresentativeofficeisprovidedbyCIRC.
Article7
Theapplicantshallsubmitthefollowingdocuments:
(1)Theformalapplicationform;
(2)AletterofapplicationaddressedtotheChairmanofCIRCandsignedbyitsChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedinsuranceinstitution;
(3)Aphotocopyofthebusinesslicenseorthecertificateofauthorizationforinsurancebusiness,ortheregistrycertificateissuedbytherelevantregulatoryauthoritiesofitshomecountryorterritory;
(4)ArticlesofassociationandthenamelistofthemembersoftheBoardofDirectors,managementpersonnelorprincipalpartners;
(5)Annualreportsofthelastthreeyearspriortotheapplication;
(6)AletterofpermitissuedbythecompetentauthorityofitshomecountryorterritoryallowingittosetuparepresentativeofficeinChina,oraletterofrecommendationfromtheindustrialassociationofwhichtheapplicantisamember,andbothtypesoflettersshallcontaininformationaboutthepenaltyrecordsoftheapplicantreceivedwithinthreeyearspriortotheapplication;
(7)ApowerofattorneysignedbytheChairmanoftheBoardorGeneralManagerforthechiefrepresentativedesignated;
(8)Theresumeofthedesignatedchiefrepresentativeandotherrelevantsupportingdocuments;
(9)OtherdocumentsandmaterialsrequiredbyCIRC.
Thephotocopyofthebusinesslicenseorthecertificateofauthorizationforinsurancebusiness,ortheregistrycertificateshallbesubjecttonotarizationcertifiedbytheapplicant’shomecountryorterritoryorverificationbytheresidentEmbassyorConsulateofthePeople’sRepublicofChinaintheapplicant’shomecountryorterritory.
Article8
TheapplicantshallsubmititsapplicationdocumentstoCIRC.CIRCshallhandlealltheapplicationsaccordingtothefollowingconditions:
(1)Ifthedocumenthasamistake(mistakes)thatcanbecorrectedonthespot,theapplicantshallbeallowedtomakethecorrectiononthespot;
(2)Ifthedocumentisincompleteordoesnotcomplywithregulatoryformats,theapplicantshallbeinformedonthespotorwithinfivedaysofalltherequiredcorrectionsatonetime.Iftheapplicantisnotinformedofsuchinformationinthisperiod,thenitisassumedthattheapplicationisacceptedforreviewonthedayitisreceivedbyCIRC;
(3)Ifthedocumentiscompleteandcomplieswithregulatoryformats,oraftertheapplicant,uponrequest,hassubmittedadditionaldocumentsandmadenecessarycorrections,thentheapplicationshallbeacceptedforreview.
WhetherornotCIRCacceptstheapplicationforreview,CIRCshallissueawrittendocumentwithdesignatedstampanddateindicated.
Article9
Within20daysfromthedateofreceivingtheapplicationletter,CIRCshallmakeadecisiononwhetherornottoapprove.Ifthedecisioncannotbemadeinthesaid20days,attheapprovaloftheChairmanofCIRC,thesaidperiodcanbeextended10moredaysandtheapplicantshallbeinformedofreasonsfortheextension.
IfCIRCdecidestoaccepttheapplication,itshallissueanapprovaldocument;incaseofdisapproval,CIRCshallstatereasonsinawrittendocument.
Article10
Afterarepresentativeofficereceivingtheofficialdocumentofapproval,itshallregisterwiththeStateAdministrationofIndustryandCommerceinlinewithrelevantrules.
Therepresentativeofficeshallmoveintoitsofficialpremiseswithinthreemonthsfromthedateonwhichtheapprovaldocumentisissued;theapprovaldocumentshallautomaticallybecomeinvalidifthesaiddeadlineisnotobserved.
Article11
AnyforeigninsuranceinstitutionthathasalreadyestablishednolessthantworepresentativeofficesinChinashallbeallowedtoapplytoCIRCtoappointoneofitsrepresentativeofficesasageneralrepresentativeoffice.
Article12
Inapplyingtoappointthegeneralrepresentativeoffice,foreigninsuranceinstitutionsshallsubmitaletterofapplicationaddressedtotheChairmanofCIRCandsignedbyitsChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedinsuranceinstitution.
Theapplicationforsettingupageneralrepresentativeofficeissubjecttothesamerulesgoverningtheapplicationofarepresentativeoffice.
ChapterⅢSupervisionandAdministration
Article13
Theofficialtitleoftherepresentativeofficeshallbearrangedinthefollowingorder:nameoftheforeigninsuranceinstitution+nameofthecitywheretherepresentativeofficeistobelocated+representativeoffice;Theofficialtitleoftherepresentativeofficeshallbearrangedinthefollowingorder:nameoftheforeigninsuranceinstitution+generalrepresentativeofficeinChina.
Article14
Excepttheprincipalresponsibleperson,othermajorstaffmembersshallbeentitled“Representative”or“DeputyRepresentative”.
Article15
EmployeesofrepresentativeofficeshallabidebyChineselawsandregulations,withhighintegrityandcleanrecord.
Article16
Ageneralrepresentativeshallhaveaworkexperienceabove8yearsandholdajuniorcollegedegreeorahigheracademicdegree;achiefrepresentativeshallhaveaworkexperienceabove5years,andholdajuniorcollegedegreeorahigheracademicdegree.
Withoutajuniorcollegedegree,thegeneralrepresentativeorchiefrepresentativeshallhaveaworkexperienceabove10yearsintheinsurancebusiness.
Article17
Amaximumofthreeemployeesofforeignnationalityareallowedineachrepresentativeoffice.
Article18
Arepresentativeofficeanditsemployeesshallnotenterintoanyagreementorcontractwithanylegalornaturalpersons,whichmightgenerateanincometotherepresentativeofficeortheforeigninsuranceinstitutionitrepresents,andshallnotbeinvolvedinbusinessactivitiesofanykind.
Article19
Arepresentativeofficeshallhaveofficialpremises,necessaryofficefacilitiesandfull-timestaff.
Article20
TheGeneralRepresentativeorChiefRepresentativeshallnotworkintwoormorerepresentativeofficesoranybusinessinstitutioninChina.
Article21
TheGeneralRepresentativeorChiefRepresentativeshallattendtothedailyactivitiesoftherepresentativeofficeonapermanentbasis.Ifheorsheconsecutivelystaysawayfromtherepresentativeofficeforaperiodormorethanonemonth,heorsheshalldelegatehisorherresponsibilityastheGeneralRepresentativeorChiefRepresentativetoapersonspeciallyappointed,andsubmitawrittenreporttothelocalbranchofficeofCIRC.
Article22
ArepresentativeofficeshallsubmittwocopiesofitsannualworkreportofthepreviousyearbeforetheendofeachFebruarytotheCIRC’slocalbranchoffice,whoshallthenforwardthereporttoCIRC’sheadoffice.
TheworkreportshallfollowtheformatprescribedbyCIRC.
Article23
ArepresentativeofficeshallsubmittheannualreportoftheforeigninsuranceinstitutionitrepresentstobothCIRCandCIRC’slocalbranchofficewithinsixmonthsaftertheendofeachaccountingyearoftheforeigninsuranceinstitution.
Article24
IfanyfollowingmajoreventoccursinaninsuranceinstitutionthathasmaintainedarepresentativeofficeinChina,therepresentativeofficeshall,within10daysaftertheoccurrenceoftheevent,submitawrittenreporttoCIRCandcopythereporttoCIRC’slocalbranchoffice.
(1)Achangeinitsarticlesofassociation,registercapital,andregisteredbusinessaddress;
(2)Divisionormergerorchangeoftopmanagement;
(3)Seriouslossesresultedinbusinessoperation;
(4)Penaltiesimposedforviolationsoflawsandregulations;
(5)Majorregulatoryactionstakenagainstitbytheregulatoryauthoritiesofitshomecountryorterritory;
(6)Othermatterswhichmayseriouslydisruptbusinessoperationoftheforeigninsuranceinstitution.
Article25
IncaseofchangingaGeneralRepresentativeorChiefRepresentative,therepresentativeofficeshallapplytoCIRC,andsubmitthefollowingdocuments:
(1)AletterofapplicationaddressedtotheChairmanofCIRC,andsignedbyitsChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedinsuranceinstitution;
(2)PowerofattorneyoftheproposedGeneralRepresentativeorchiefrepresentativesignedbytheChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManager;
(3)Proofofpersonalidentitycertificates,certificateofacademicdegreeandresumeoftheproposedGeneralRepresentativeorChiefRepresentative.
Article26
Ifaforeigninsuranceinstitutionintendstoterminateitsrepresentativeoffice’soperation,itshallsubmitaletterofapplicationaddressedtotheChairmanofCIRC,andsignedbyitsChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedinsuranceinstitution.
Article27
Ifaforeigninsuranceinstitutionintendstochangethenameofitsrepresentativeoffice,itshallsubmitaletterofapplicationaddressedtotheChairmanofCIRC,andsignedbyitsChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedinsuranceinstitution,togetherwithotherrelevantprovingdocumentsabouttherenaming.
Article28
UnderthesituationstipulatedinArticle25,Article26,andArticle27,CIRCshallmakeadecisiononwhethertoapproveordisapproveoftheapplicationwithin20daysfromthedateofreceivingacompletesetofapplicationdocuments.
Ifadecisionofapprovalismade,itshallissueanapprovaldocument;ifadecisionofdisapprovalismade,itshallnotifytheapplicantinwritingandgivethereasons.
Article29
Arepresentativeofficecanchangeitsofficelocationwithinthesameadministrativeareaitresidesonly.
TheconcernedrepresentativeofficeshallsubmitCIRC’slocalbranchofficeofitsnewofficeaddress,telephoneandfaxnumberswithin5daysfromthedateofchanging.
Article30
Incaseofchanging,increasingorreducingthenumberofRepresentatives,DeputyRepresentatives,orforeignemployees,theconcernedrepresentativeofficeshallreporttoCIRC’slocalbranchofficewithin5daysfromthedateofchanging,andsubmittheproofofpersonalidentitycertificates,certificateofacademicdegreeandresumeofthenominatedpersonnel.
Article31
Whenarepresentativeofficeisapprovedtobechangedtoageneralrepresentativeoffice,theoriginalrepresentativeofficeiscancelledautomatically.ThegeneralrepresentativeofficeshallapplytotheStateAdministrationoftheIndustryandCommerceforcancellationoftheregistrationoftherepresentativeofficewithinonemonthfromthedateofCIRC’sapprovalwithinonemonthfromthedateofCIRC’sapproval.
Article32
IfageneralrepresentativeofficeistheonlyrepresentativeofficeinChinaaftertheinsuranceinstitutionitrepresentswithdrawsallotherrepresentativeoffices,thegeneralrepresentativeofficeshallbechangedintoarepresentativeoffice.
ThegeneralrepresentativeofficeshallapplytoCIRCbysubmittinganapplicationletterregardingsuchchangesignedbytheChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedforeigninsuranceinstitution.Within20daysfromthedateofreceivingtheapplicationletter,CIRCshallmakeadecisiononwhetherornottoapprove.IfCIRCdecidestoaccepttheapplication,itshallissueanapprovaldocument;incaseofdisapproval,CIRCshallstatereasonsinawrittendocument.
Whenageneralrepresentativeofficeisapprovedtobechangedtoarepresentativeoffice,theoriginalgeneralrepresentativeofficeiscancelledautomatically.TherepresentativeofficeshallapplytotheStateAdministrationoftheIndustryandCommerceforcancellationofitsregistrationwithinonemonthfromthedateofCIRC’sapproval.
Article33
AfterarepresentativeofficeoftheforeigninsuranceinstitutionisterminatedbytheCIRC,alltheissuesleftunsettledshallbetakenoverandhandledbyitsgeneralrepresentativeofficeinChina;ifthereisnosuchageneralrepresentativeoffice,responsibilitiesonallissuesleftunsettledshallbetakenoverandhandledbytheforeigninsuranceinstitution’sotherrepresentativeofficesinChina;ifthereisnoanyotherrepresentativeofficeinChina,responsibilitiesonallissuesleftunsettledshallbebornebytheforeigninsuranceinstitutionitself.
Article34
CIRCanditslocalbranchofficesconductgeneralsupervisionandannualinspectionovertherepresentativeofficesofforeigninstitutionsinregardtothefollowingissues:
(1)Thecompletenessoftheproceduresforthechangesmadebytherepresentativeoffice;
(2)ThetruthfulnessofthedocumentsandmaterialssubmittedtoCIRC;
(3)Thecompletenessoftheproceduresfortheappointmentsorchangesofstaffmembersofrepresentativeoffices;
(4)Whetherornotrepresentativeofficesareconductingbusinessactivities;
(5)OtheritemsrequiredbyCIRCanditslocalbranchoffices.
ChapterⅣLegalLiability
Article35
Anyrepresentativeofficeestablishedwithoutapproval,inviolationofcertainprovisionsoftheseRules,shallbebannedbyCIRCinaccordancewithlaw.
Article36
IfarepresentativeofficeisengagedinfinancialbusinessactivitiesinviolationoftheseRules,itshallbepunishedbyCIRCinlinewithrelevantlawsandregulations.Ifarepresentativeofficeisengagedinprofit-seekingoperationalactivitiesotherthaninsurancebusiness,itshallbeimposedadisciplinarywarningorafinebelowRMB300,000yuan.
Article37
IfarepresentativeofficefailstosubmitrelevantreportsordocumentsasstipulatedinArticle22,23,24oftheseRulestoCIRC,itshallbeimposedawarningandorderedtomakecorrectionbyCIRC’slocalbranchoffice.
Article38
EmployeesofarepresentativeofficebeingwithdirectresponsibilityforactivitiesviolatingtheseRulesshallbeimposedbyCIRCwithadisciplinarywarningand/orafinebelowRMB5000yuan,accordingtotheseriousnessofthecases.
Article39
CIRCmayissueadisciplinarywarningtoarepresentativeofficeinvolvedinprovidingfalseinformationorconcealingimportantfacts.
Article40
CIRCmayordertherepresentativeoffices,foundinviolationofotherprovisionsstipulatedintheseRules,tomakecorrections;thosewhodonotmakecorrectionswithinaprescribedtimeperiodshallbeissuedadisciplinarywarning.
ChapterⅤSupplementaryProvisions
Article41
TheseRulesshall,mutatismutandis,applytotherepresentativeofficesestablishedinthemainlandbyinsuranceinstitutionsfromtheHongKongSpecialAdministrativeRegion,theMacaoSpecialAdministrativeRegion,andTaiwanregion.
Article42
TheseRulesshall,mutatismutandis,applytotheresidentofficesofforeigninsuranceinstitutionsapprovedtoestablishinChinabyCIRC.
Article43
Theterms“above”,“below”and“within”usedtoindicateathresholdnumbershallincludethenumberitself.
Article44
TheapprovalandreportingperiodsprescribedintheseRulesconcerninglicensingandreportingperiodsrefertoworkingdays,whichexcludeweekendsandpublicholidays.
Article45
CIRCshallberesponsiblefortheinterpretationoftheseRules.
Article46
TheseRulesshallbeeffectiveasofMarch1,2004,andtheRulesonAdministrationofRepresentativeOfficesofForeignInsuranceInstitutions,issuedbyCIRConNovember26,1999shallberepealedsimultaneously.
延伸阅读
西安市人民政府办公厅关于切实做好公众聚集场所安全工作的紧急通知
