外国保险机构驻华代表机构管理办法(英文版)

颁布单位:中国保险监督管理委员会文号:
颁布日期:2004-01-15失效日期:2006-08-01
效力级别:部委规章

外国保险机构驻华代表机构管理办法(英文版)

RulesonAdministrationofRepresentativeOfficesofForeignInsuranceInstitutions

ChapterIGeneralProvisions

Article1

TheserulesareformulatedinaccordancewiththeInsuranceLawofthePeople’sRepublicofChina,andforthepurposeofstrengtheningtheadministrationofrepresentativeofficesofforeigninsuranceinstitutions(hereinafterreferredtoas“representativeoffices”),andmeetingtheneedsoftheopeningupofChina’sinsurancemarkettotheoutsideworld.

Article2

Foreigninsuranceinstitutionshereofreferredtointheserulesarethoseinsurancecompanies,reinsurancecompanies,insuranceintermediaries,insuranceassociations,andotherinsuranceorganizationsincorporatedoutsidetheterritoryofthePeople’sRepublicofChina.

RepresentativeofficeshereofreferredtointheserulesarebothrepresentativeofficesandgeneralrepresentativeofficesestablishedbyforeigninsuranceinstitutionswithinChineseterritoryforthepurposeofconductingsuchnon-operationalactivitiesasliaisonserviceandmarketresearchetc.

ChiefRepresentativehereofreferredtointheserulesistheprincipalresponsiblepersonoftherepresentativeoffice,andthegeneralrepresentativeistheprincipalresponsiblepersonofthegeneralrepresentativeoffice.

Article3

RepresentativeofficesshallabidebyChineselawsandregulationsandrelatedregulationsmadebyChinaInsuranceRegulatoryCommission(hereinafterreferredtoas“CIRC”)andtheirlegitimaterightsandinterestsareprotectedbyChineselaws.

Article4

CIRCisauthorizedbylawandtheStateCounciltoperformregulatoryresponsibilitiesovertherepresentativeoffices.

UndertheauthorizationscopeofCIRC,thelocalbranchofficesofCIRCtakegeneralregulationofthoserepresentativeofficesthatarelocatedintheirjurisdictionsonbehalfofCIRC.

ChapterⅡApplicationandEstablishment

Article5

Foreigninsuranceinstitutions(hereinafterreferredtoas“theapplicant”)applyingtoestablisharepresentativeofficeshallsatisfythefollowingrequirements:

(1)Goodbusinessperformance;

(2)Norecordofanymajorviolationoflawsandregulationswithinthreeyearspriortotheapplicationdate;

(3)OtherprudentialrequirementsstipulatedbyCIRC.

Article6

TheformalapplicationformfortheestablishmentofrepresentativeofficeisprovidedbyCIRC.

Article7

Theapplicantshallsubmitthefollowingdocuments:

(1)Theformalapplicationform;

(2)AletterofapplicationaddressedtotheChairmanofCIRCandsignedbyitsChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedinsuranceinstitution;

(3)Aphotocopyofthebusinesslicenseorthecertificateofauthorizationforinsurancebusiness,ortheregistrycertificateissuedbytherelevantregulatoryauthoritiesofitshomecountryorterritory;

(4)ArticlesofassociationandthenamelistofthemembersoftheBoardofDirectors,managementpersonnelorprincipalpartners;

(5)Annualreportsofthelastthreeyearspriortotheapplication;

(6)AletterofpermitissuedbythecompetentauthorityofitshomecountryorterritoryallowingittosetuparepresentativeofficeinChina,oraletterofrecommendationfromtheindustrialassociationofwhichtheapplicantisamember,andbothtypesoflettersshallcontaininformationaboutthepenaltyrecordsoftheapplicantreceivedwithinthreeyearspriortotheapplication;

(7)ApowerofattorneysignedbytheChairmanoftheBoardorGeneralManagerforthechiefrepresentativedesignated;

(8)Theresumeofthedesignatedchiefrepresentativeandotherrelevantsupportingdocuments;

(9)OtherdocumentsandmaterialsrequiredbyCIRC.

Thephotocopyofthebusinesslicenseorthecertificateofauthorizationforinsurancebusiness,ortheregistrycertificateshallbesubjecttonotarizationcertifiedbytheapplicant’shomecountryorterritoryorverificationbytheresidentEmbassyorConsulateofthePeople’sRepublicofChinaintheapplicant’shomecountryorterritory.

Article8

TheapplicantshallsubmititsapplicationdocumentstoCIRC.CIRCshallhandlealltheapplicationsaccordingtothefollowingconditions:

(1)Ifthedocumenthasamistake(mistakes)thatcanbecorrectedonthespot,theapplicantshallbeallowedtomakethecorrectiononthespot;

(2)Ifthedocumentisincompleteordoesnotcomplywithregulatoryformats,theapplicantshallbeinformedonthespotorwithinfivedaysofalltherequiredcorrectionsatonetime.Iftheapplicantisnotinformedofsuchinformationinthisperiod,thenitisassumedthattheapplicationisacceptedforreviewonthedayitisreceivedbyCIRC;

(3)Ifthedocumentiscompleteandcomplieswithregulatoryformats,oraftertheapplicant,uponrequest,hassubmittedadditionaldocumentsandmadenecessarycorrections,thentheapplicationshallbeacceptedforreview.

WhetherornotCIRCacceptstheapplicationforreview,CIRCshallissueawrittendocumentwithdesignatedstampanddateindicated.

Article9

Within20daysfromthedateofreceivingtheapplicationletter,CIRCshallmakeadecisiononwhetherornottoapprove.Ifthedecisioncannotbemadeinthesaid20days,attheapprovaloftheChairmanofCIRC,thesaidperiodcanbeextended10moredaysandtheapplicantshallbeinformedofreasonsfortheextension.

IfCIRCdecidestoaccepttheapplication,itshallissueanapprovaldocument;incaseofdisapproval,CIRCshallstatereasonsinawrittendocument.

Article10

Afterarepresentativeofficereceivingtheofficialdocumentofapproval,itshallregisterwiththeStateAdministrationofIndustryandCommerceinlinewithrelevantrules.

Therepresentativeofficeshallmoveintoitsofficialpremiseswithinthreemonthsfromthedateonwhichtheapprovaldocumentisissued;theapprovaldocumentshallautomaticallybecomeinvalidifthesaiddeadlineisnotobserved.

Article11

AnyforeigninsuranceinstitutionthathasalreadyestablishednolessthantworepresentativeofficesinChinashallbeallowedtoapplytoCIRCtoappointoneofitsrepresentativeofficesasageneralrepresentativeoffice.

Article12

Inapplyingtoappointthegeneralrepresentativeoffice,foreigninsuranceinstitutionsshallsubmitaletterofapplicationaddressedtotheChairmanofCIRCandsignedbyitsChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedinsuranceinstitution.

Theapplicationforsettingupageneralrepresentativeofficeissubjecttothesamerulesgoverningtheapplicationofarepresentativeoffice.

ChapterⅢSupervisionandAdministration

Article13

Theofficialtitleoftherepresentativeofficeshallbearrangedinthefollowingorder:nameoftheforeigninsuranceinstitution+nameofthecitywheretherepresentativeofficeistobelocated+representativeoffice;Theofficialtitleoftherepresentativeofficeshallbearrangedinthefollowingorder:nameoftheforeigninsuranceinstitution+generalrepresentativeofficeinChina.

Article14

Excepttheprincipalresponsibleperson,othermajorstaffmembersshallbeentitled“Representative”or“DeputyRepresentative”.

Article15

EmployeesofrepresentativeofficeshallabidebyChineselawsandregulations,withhighintegrityandcleanrecord.

Article16

Ageneralrepresentativeshallhaveaworkexperienceabove8yearsandholdajuniorcollegedegreeorahigheracademicdegree;achiefrepresentativeshallhaveaworkexperienceabove5years,andholdajuniorcollegedegreeorahigheracademicdegree.

Withoutajuniorcollegedegree,thegeneralrepresentativeorchiefrepresentativeshallhaveaworkexperienceabove10yearsintheinsurancebusiness.

Article17

Amaximumofthreeemployeesofforeignnationalityareallowedineachrepresentativeoffice.

Article18

Arepresentativeofficeanditsemployeesshallnotenterintoanyagreementorcontractwithanylegalornaturalpersons,whichmightgenerateanincometotherepresentativeofficeortheforeigninsuranceinstitutionitrepresents,andshallnotbeinvolvedinbusinessactivitiesofanykind.

Article19

Arepresentativeofficeshallhaveofficialpremises,necessaryofficefacilitiesandfull-timestaff.

Article20

TheGeneralRepresentativeorChiefRepresentativeshallnotworkintwoormorerepresentativeofficesoranybusinessinstitutioninChina.

Article21

TheGeneralRepresentativeorChiefRepresentativeshallattendtothedailyactivitiesoftherepresentativeofficeonapermanentbasis.Ifheorsheconsecutivelystaysawayfromtherepresentativeofficeforaperiodormorethanonemonth,heorsheshalldelegatehisorherresponsibilityastheGeneralRepresentativeorChiefRepresentativetoapersonspeciallyappointed,andsubmitawrittenreporttothelocalbranchofficeofCIRC.

Article22

ArepresentativeofficeshallsubmittwocopiesofitsannualworkreportofthepreviousyearbeforetheendofeachFebruarytotheCIRC’slocalbranchoffice,whoshallthenforwardthereporttoCIRC’sheadoffice.

TheworkreportshallfollowtheformatprescribedbyCIRC.

Article23

ArepresentativeofficeshallsubmittheannualreportoftheforeigninsuranceinstitutionitrepresentstobothCIRCandCIRC’slocalbranchofficewithinsixmonthsaftertheendofeachaccountingyearoftheforeigninsuranceinstitution.

Article24

IfanyfollowingmajoreventoccursinaninsuranceinstitutionthathasmaintainedarepresentativeofficeinChina,therepresentativeofficeshall,within10daysaftertheoccurrenceoftheevent,submitawrittenreporttoCIRCandcopythereporttoCIRC’slocalbranchoffice.

(1)Achangeinitsarticlesofassociation,registercapital,andregisteredbusinessaddress;

(2)Divisionormergerorchangeoftopmanagement;

(3)Seriouslossesresultedinbusinessoperation;

(4)Penaltiesimposedforviolationsoflawsandregulations;

(5)Majorregulatoryactionstakenagainstitbytheregulatoryauthoritiesofitshomecountryorterritory;

(6)Othermatterswhichmayseriouslydisruptbusinessoperationoftheforeigninsuranceinstitution.

Article25

IncaseofchangingaGeneralRepresentativeorChiefRepresentative,therepresentativeofficeshallapplytoCIRC,andsubmitthefollowingdocuments:

(1)AletterofapplicationaddressedtotheChairmanofCIRC,andsignedbyitsChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedinsuranceinstitution;

(2)PowerofattorneyoftheproposedGeneralRepresentativeorchiefrepresentativesignedbytheChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManager;

(3)Proofofpersonalidentitycertificates,certificateofacademicdegreeandresumeoftheproposedGeneralRepresentativeorChiefRepresentative.

Article26

Ifaforeigninsuranceinstitutionintendstoterminateitsrepresentativeoffice’soperation,itshallsubmitaletterofapplicationaddressedtotheChairmanofCIRC,andsignedbyitsChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedinsuranceinstitution.

Article27

Ifaforeigninsuranceinstitutionintendstochangethenameofitsrepresentativeoffice,itshallsubmitaletterofapplicationaddressedtotheChairmanofCIRC,andsignedbyitsChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedinsuranceinstitution,togetherwithotherrelevantprovingdocumentsabouttherenaming.

Article28

UnderthesituationstipulatedinArticle25,Article26,andArticle27,CIRCshallmakeadecisiononwhethertoapproveordisapproveoftheapplicationwithin20daysfromthedateofreceivingacompletesetofapplicationdocuments.

Ifadecisionofapprovalismade,itshallissueanapprovaldocument;ifadecisionofdisapprovalismade,itshallnotifytheapplicantinwritingandgivethereasons.

Article29

Arepresentativeofficecanchangeitsofficelocationwithinthesameadministrativeareaitresidesonly.

TheconcernedrepresentativeofficeshallsubmitCIRC’slocalbranchofficeofitsnewofficeaddress,telephoneandfaxnumberswithin5daysfromthedateofchanging.

Article30

Incaseofchanging,increasingorreducingthenumberofRepresentatives,DeputyRepresentatives,orforeignemployees,theconcernedrepresentativeofficeshallreporttoCIRC’slocalbranchofficewithin5daysfromthedateofchanging,andsubmittheproofofpersonalidentitycertificates,certificateofacademicdegreeandresumeofthenominatedpersonnel.

Article31

Whenarepresentativeofficeisapprovedtobechangedtoageneralrepresentativeoffice,theoriginalrepresentativeofficeiscancelledautomatically.ThegeneralrepresentativeofficeshallapplytotheStateAdministrationoftheIndustryandCommerceforcancellationoftheregistrationoftherepresentativeofficewithinonemonthfromthedateofCIRC’sapprovalwithinonemonthfromthedateofCIRC’sapproval.

Article32

IfageneralrepresentativeofficeistheonlyrepresentativeofficeinChinaaftertheinsuranceinstitutionitrepresentswithdrawsallotherrepresentativeoffices,thegeneralrepresentativeofficeshallbechangedintoarepresentativeoffice.

ThegeneralrepresentativeofficeshallapplytoCIRCbysubmittinganapplicationletterregardingsuchchangesignedbytheChairmanoftheBoardofDirectorsorGeneralManageroftheconcernedforeigninsuranceinstitution.Within20daysfromthedateofreceivingtheapplicationletter,CIRCshallmakeadecisiononwhetherornottoapprove.IfCIRCdecidestoaccepttheapplication,itshallissueanapprovaldocument;incaseofdisapproval,CIRCshallstatereasonsinawrittendocument.

Whenageneralrepresentativeofficeisapprovedtobechangedtoarepresentativeoffice,theoriginalgeneralrepresentativeofficeiscancelledautomatically.TherepresentativeofficeshallapplytotheStateAdministrationoftheIndustryandCommerceforcancellationofitsregistrationwithinonemonthfromthedateofCIRC’sapproval.

Article33

AfterarepresentativeofficeoftheforeigninsuranceinstitutionisterminatedbytheCIRC,alltheissuesleftunsettledshallbetakenoverandhandledbyitsgeneralrepresentativeofficeinChina;ifthereisnosuchageneralrepresentativeoffice,responsibilitiesonallissuesleftunsettledshallbetakenoverandhandledbytheforeigninsuranceinstitution’sotherrepresentativeofficesinChina;ifthereisnoanyotherrepresentativeofficeinChina,responsibilitiesonallissuesleftunsettledshallbebornebytheforeigninsuranceinstitutionitself.

Article34

CIRCanditslocalbranchofficesconductgeneralsupervisionandannualinspectionovertherepresentativeofficesofforeigninstitutionsinregardtothefollowingissues:

(1)Thecompletenessoftheproceduresforthechangesmadebytherepresentativeoffice;

(2)ThetruthfulnessofthedocumentsandmaterialssubmittedtoCIRC;

(3)Thecompletenessoftheproceduresfortheappointmentsorchangesofstaffmembersofrepresentativeoffices;

(4)Whetherornotrepresentativeofficesareconductingbusinessactivities;

(5)OtheritemsrequiredbyCIRCanditslocalbranchoffices.

ChapterⅣLegalLiability

Article35

Anyrepresentativeofficeestablishedwithoutapproval,inviolationofcertainprovisionsoftheseRules,shallbebannedbyCIRCinaccordancewithlaw.

Article36

IfarepresentativeofficeisengagedinfinancialbusinessactivitiesinviolationoftheseRules,itshallbepunishedbyCIRCinlinewithrelevantlawsandregulations.Ifarepresentativeofficeisengagedinprofit-seekingoperationalactivitiesotherthaninsurancebusiness,itshallbeimposedadisciplinarywarningorafinebelowRMB300,000yuan.

Article37

IfarepresentativeofficefailstosubmitrelevantreportsordocumentsasstipulatedinArticle22,23,24oftheseRulestoCIRC,itshallbeimposedawarningandorderedtomakecorrectionbyCIRC’slocalbranchoffice.

Article38

EmployeesofarepresentativeofficebeingwithdirectresponsibilityforactivitiesviolatingtheseRulesshallbeimposedbyCIRCwithadisciplinarywarningand/orafinebelowRMB5000yuan,accordingtotheseriousnessofthecases.

Article39

CIRCmayissueadisciplinarywarningtoarepresentativeofficeinvolvedinprovidingfalseinformationorconcealingimportantfacts.

Article40

CIRCmayordertherepresentativeoffices,foundinviolationofotherprovisionsstipulatedintheseRules,tomakecorrections;thosewhodonotmakecorrectionswithinaprescribedtimeperiodshallbeissuedadisciplinarywarning.

ChapterⅤSupplementaryProvisions

Article41

TheseRulesshall,mutatismutandis,applytotherepresentativeofficesestablishedinthemainlandbyinsuranceinstitutionsfromtheHongKongSpecialAdministrativeRegion,theMacaoSpecialAdministrativeRegion,andTaiwanregion.

Article42

TheseRulesshall,mutatismutandis,applytotheresidentofficesofforeigninsuranceinstitutionsapprovedtoestablishinChinabyCIRC.

Article43

Theterms“above”,“below”and“within”usedtoindicateathresholdnumbershallincludethenumberitself.

Article44

TheapprovalandreportingperiodsprescribedintheseRulesconcerninglicensingandreportingperiodsrefertoworkingdays,whichexcludeweekendsandpublicholidays.

Article45

CIRCshallberesponsiblefortheinterpretationoftheseRules.

Article46

TheseRulesshallbeeffectiveasofMarch1,2004,andtheRulesonAdministrationofRepresentativeOfficesofForeignInsuranceInstitutions,issuedbyCIRConNovember26,1999shallberepealedsimultaneously.

延伸阅读

西安市人民政府办公厅关于切实做好公众聚集场所安全工作的紧急通知

白银市人民政府办公室关于印发白银市在校学生参加城镇居民基本医疗保险实施办法(试行)的通知

西安市人民政府办公厅关于曲江新区管理机制及有关问题的通知